14707 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 24-01-2025 (niveau 2)



eerdere test 24 JAN latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 2 hebben de test van 24-01-2025 zo ingevuld:



Pasé el mes de julio en Santander pero mi novio ........ en Francia.



74 % (afgerond)estuvo 
26 % (afgerond)fue

Ik bracht de maand juli in Santander door maar mijn vriend verbleef in Frankrijk.

estar EN = verblijven in

Het gebruik van het werkwoord IR zou correct zijn indien er A Francia stond.

novio = vriend; verloofde

 

ir A = gaan naar 



Zie ook de pagina ser, estar, hay.



Wat is een synoniem voor de vetgedrukte woorden?

Podemos hacerlo con facilidad. 



47 % (afgerond)facilmente (zonder geschreven accent)
44 % (afgerond)fácilmente (met geschreven accent op de a) 
9 % (afgerond)facílmente (met geschreven accent op de i)

con facilidad/fácilmente (accent op de a) = met gemak, op een gemakkelijke wijze, gemakkelijk

Het bijwoord behoudt na de toevoeging van het achtervoegsel -mente, het geschreven accent van het bijvoeglijk naamwoord fácil.



Zie ook de pagina bijwoord.



(Het is je verjaardag, heb ik gelijk?) 

Es tu cumpleaños, ¿estoy ........ lo cierto? 



18 % (afgerond)a
3 % (afgerond)para
55 % (afgerond)por
25 % (afgerond)en 

estar en lo cierto = gelijk hebben

cumpleaños = verjaardag



Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



En mi coche (de benzinetank) ........ está a la derecha.



24 % (afgerond)la tanqueta
26 % (afgerond)el depósito 
24 % (afgerond)el gasolinero
26 % (afgerond)la gasolinera

gasolinero, -a = persoon die werkt in een gasolinera (tankstation)

tanqueta =  kleine tank (militair)

 

a la derecha = rechts 



Zie ook de pagina Links.



TOTAALRESULTAAT:
42% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties

in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans