|
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
(Ik moet naar de tandarts om een kies te laten trekken.)
Tengo que ir al dentista para ........ una muela.
Na 'para' volgt een infinitief. Het woord 'me' wordt aan de infinitief geplakt.
sacarle: dit betekent dat je bij de tandarts een kies gaat trekken, wat natuurlijk niet de bedoeling is. le = bij hem/haar
In het Nederlands zeg je: om mijn kies te LATEN trekken. Dat LATEN verdwijnt in de Spaanse tekst.
Mi vecino marroquí va a presentarme a su amiga (uit Irak) ........ .
iraquí = Iraaks, uit Irak: bijvoeglijke naamwoorden die een nationaliteit aangeven, worden altijd met kleine letter geschreven. Nationaliteitsaanduidingen eindigend op -í zijn zowel mannelijk als in het vrouwelijk.
vecino = buur
De woorden iraca, iraquía bestaan niet.
¿Crees que hoy vamos a tener (een regenbui) ........ ?
regenbui = chaparrón
granizada= hagelbui
nevada = sneeuwbui
temporal = zware storm
Ayer vi varios cuervos.
cuervo = kraai
vi = ik zag: indefinido van ver
eend = pato
ekster = urraca
hert = ciervo
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |