13955 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
(Wij volwassenen worden in dat kindertheater niet toegelaten.)
Los adultos no ........ autorizados a entrar en ese teatro para niños.
Los adultos estamos: dit is een veel voorkomende constructie. Wanneer de spreker wil benadrukken dat hij deel uitmaakt van het onderwerp van de zin - wij volwassenen- komt het werkwoord in de eerste persoon meervoud.
Los adultos están is hier niet de juiste vertaling. In dat geval vertalen we: de volwassenen.
Hace fresquito para (de tijd van het jaar) ........ .
para (la época) = in vergelijking met (het seizoen in andere jaren)
Para la estación del año is niet foutief, maar wordt minder gebruikt.
añal = jaarlijkse mis ter herdenking van een gestorvene
estacionamiento = parkeerplaats
parada = halte; stopplaats
Raúl aparenta menos años de ........ que tiene.
Raúl aparenta menos años de los (años) que tiene. = Raúl ziet er jonger uit dan hij is.
los: verwijst naar años.
aparentar = eruit zien als; voorwenden
Podemos ir de viaje (liftend) ........ .
hacer dedo/autostop = liften
de polizón = als verstekeling
en el coche de don/San Fernando = met de benenwagen (spreektaal)
montacargas = goederenlift
yendo: gerundio van ir
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |