14128 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Justo cuando ........ del coche, estaban cerrando la tienda.
Juist toen ik uit de auto stapte, waren ze de winkel aan het afsluiten.
Je gebruikt de indefinido bajé omdat het een korte, afgesloten handeling is, terwijl iets anders aan de gang was.
Llevo viviendo en Barcelona más (dan) ........ dos años.
Ik woon al meer dan twee jaar in Barcelona.
Wanneer de uitdrukkingen meer dan of minder dan gevolgd worden door een telwoord of hoeveelheid, wordt in het Spaans más de of menos de gebruikt.
Er is dan geen sprake van een vergelijking.
In vergelijkingen wordt más que/menos que gebruikt.
(Gedane zaken nemen geen keer.)
Agua pasada no mueve ........ .
Agua pasada no mueve molino (letterlijk: water dat weg is, beweegt geen moleN). = Gedane zaken nemen geen keer.
barco = boot
velero = zeilboot
veleta = windhaan, windwijzer
Marita pondrá los restos de la comida en un (tupperware) ........ .
Un táper is elk soort kunststof bewaarbakje zoals aanvankelijk alleen door Tupperware werd gemaakt.
poner = zetten, leggen, plaatsen, doen
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |