14706 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
(Ik hoop dat je me snel schrijft.)
Espero que me ........ pronto.
Na esperar que volgt de subjuntivo.
esperar = hopen; verwachten
escribas: subjuntivo
escribes: indicativo
¿Me dejas (een) ........ sacapuntas, por favor?
Mag ik even een puntenslijper van je (gebruiken), alsjeblieft?
un sacapuntas = een puntenslijper (sacar puntas = punten slijpen)
Samengestelde zelfstandige naamwoorden waarvan het eerste deel een werkwoord is en het tweede deel een zelfstandig naamwoord, zijn doorgaans mannelijk (tenzij het vrouwelijke personen betreft).
Wat bedoelt de persoon die jou vraagt:
¿No tienes abuela?
¿No tienes abuela? = Heb je geen grootmoeder? (Het idee erachter is dat de grootmoeder je kan ophemelen.)
Leeft je grootmoeder niet meer? = ¿Ya no vive tu abuela?
Krijg je weinig cadeautjes? = ¿No recibes muchos regalos?
Zal ik komen babysitten? = ¿Quieres que haga de canguro?
Los jugadores sudaron la camiseta para ganar el partido.
sudar la camiseta (spreektaal), hacer todo lo posible = zich in het zweet werken, al het mogelijke doen
De andere opties zijn hier niet correct.
correr como locos = rennen als gekken
juntarse = zich verzamelen, bijeenkomen
largarse = het op een lopen zetten, ervandoor gaan
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |