|
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Rubén está ........ tranquilamente café, mientras Estrella está ........ algo importante.
Rubén is rustig een koffietje aan het drinken, terwijl Estrella hem iets belangrijks uitlegt.
tomar café = koffie drinken
prender = in brand steken
Bij een gerundio mag het persoonlijk voornaamwoord achter het werkwoord worden geplaatst en eraan vast geschreven worden:
mientras Estrella está explicándole of mientras Estrella le está explicando.
De plaats waar de oorspronkelijke klemtoon van het werkwoord valt, verandert niet. Bij toevoeging van het persoonlijk voornaamwoord is bijgevolg een accentteken nodig.
En temporada alta se paga más (dan) ........ doble en este hotel.
In het hoogseizoen betaal je meer dan het dubbele in dit hotel.
meer dan het dubbele = más del doble
más de → wordt gebruikt in vergelijkingen wanneer je een hoeveelheid of getal overschrijdt.
Mercedes está enamorada. Me lo contó (zachtjes) ........ en clase.
Mercedes is verliefd. Ze vertelde het mij zachtjes onder de les.
en voz baja = zachtjes
despacito = langzaam, zachtjes (bij beweging)
dulcemente = zoetjes
ligeramente = op lichte wijze
Cristóbal es modisto.
modisto, modista = modeontwerper
Anders dan de meeste woorden op -ista, die voor mannelijk en vrouwelijk dezelfde uitgang hebben, bestaat het woord modisto naast modista.
beschaafd persoon = persona educada
bescheiden persoon = persona modesta
iemand die de mode volgt = fashionista
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |