0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Neemt u mij niet kwalijk!
¡Perdóneme! = Neemt u mij niet kwalijk!
perdone: gebiedende wijs usted van perdonar = verontschuldigen
¡Perdóname!, ¿Me perdonas? = Neem mij niet kwalijk! (tegen jij)
¡Perdonadme! = Nemen jullie mij niet kwalijk!
Conozco a una chica (wier) ........ novio es de Kazajistán.
cuyo, -a = wiens, wier (van wie)
Het woord richt zich naar het zelfstandig naamwoord dat erop volgt.
Kazajistán = Kazachstan
Wat zou een huisarts tegen een jongetje van vier met keelpijn kunnen zeggen?
In Nederland zegt de huisarts tegen een kind 'Zeg eens aa', omdat de patiënt zijn mond wijd open moet doen. De 'a' wordt in het Spaans iets anders uitgesproken, dus 'di la a' zou niet het gewenste effect hebben.
abre la boca: gebiedende wijs tú van 'abrir'
di patata = zeg 'patata'. Als je wilt dat iemand die wordt gefotografeerd, glimlacht, kun je '¡Patata! zeggen: bij het uitspreken van 'patata' worden de mondhoeken iets naar achteren getrokken.
De combinaties ábrete la boca, dime la a zijn hier niet correct.
Wat is een synoniem voor het vetgedrukte woord?
Sigue todo recto.
todo recto / todo derecho = rechtdoor
seguir (i) = volgen, vervolgen
sigue = gebiedende wijs tú
derecha = (politiek) rechts
a derecho = bij wet
a la derecha = naar rechts
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |