0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
No te ........ al wasap porque ........ en una reunión.
Contesté: je gebruikt indefinido omdat het een eenmalige handeling is.
Estaba: hier gebruik je imperfecto omdat je een situatie beschrijft.
Ook geldt hier: de reden waarom een handeling wel/niet gebeurde wordt met de imperfecto uitgedrukt.
wasap = WhatsApp
El anfitrión está enfermo pero (zelfs in die omstandigheden) ........ nos va a recibir.
aun así = toch, desalniettemin, ondanks alles
anfitrión = gastheer
aún = nog
aun = zelfs
Een ezelsbruggetje:
aún (met accentteken) is equivalent van todavía (ook met accentteken);
aun (zonder accentteken) is equivalent van hasta (ook zonder accentteken).
aunque = hoewel
porque = omdat
Héctor nos da el pego con su ropa de marca.
dar el pego = vals spel spelen, in de maling nemen, beetnemen. In deze zin wordt verondersteld dat het om namaak van luxemerken gaat.
het goede voorbeeld geven = dar el buen ejemplo
irriteren = irritar
lastig vallen = molestar
Mi compañero de trabajo tiene un lío de faldas.
lío de faldas = (vaak: heimelijke) relatie met vrouwen
handelaar in vrouwenkleding = negociante en ropa femenina
transgender = transgénero
travestiet = travestí
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |