14130 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 16-08-2024 (niveau 1)



eerdere test 16 AUG latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 1 hebben de test van 16-08-2024 zo ingevuld:



Al lado del banco está (het postkantoor)  ........ .



4 % (afgerond)Oficina
2 % (afgerond)Posto
87 % (afgerond)Correos 
7 % (afgerond)Posta

Correos (met hoofdletter) = het postkantoor

al lado de = naast 

estar = zich bevinden, gelegen zijn

 

oficina = kantoor



Zie ook de pagina Links.



(En la clase)

Señora, no entiendo ........ la pregunta.



9 % (afgerond)a
91 % (afgerond)niets invullen 

Mevrouw, ik begrijp de vraag niet.

Je hoeft hier niets in te vullen.

 

Maar als het lijdend voorwerp een bekende, bepaalde persoon is, wordt het voorafgegaan door a: No entiendo a la profesora. (Ik begrijp de juffrouw niet.)



Zie ook de pagina a, de, para/por, bij, sinds .



Wat is een synoniem voor het vetgedrukte woord?

No pasar, propiedad privada.



71 % (afgerond)particular 
1 % (afgerond)compartida
1 % (afgerond)comunal
27 % (afgerond)privilegiada

propiedad privada/particular = privébezit

no pasar = geen toegang

 

compartido, -a = gedeeld

comunal = gemeenschappelijk

privilegiado, -a = bevoorrecht



Zie ook de pagina Links.



Pues, compañeros, (dit) ........ es todo por hoy.



55 % (afgerond)esto 
7 % (afgerond)esta
6 % (afgerond)estos
32 % (afgerond)este

Nou, collega's, dit is alles voor vandaag.

esto = dit (onzijdige vorm; verwijst niet naar een speciaal woord)

 

esta = deze, dit (verwijst naar vrouwelijk woord enkelvoud)

este = deze, dit (verwijst naar mannelijk woord enkelvoud)

estos = deze (verwijst naar mannelijk woord meervoud)



Zie ook de pagina aanwijzend vnw..



TOTAALRESULTAAT:
76% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)






Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties

in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans