Luz Casal canta: "Piensa en mí (als) ........ llores".
llores: subjuntivo (tú) van llorar = huilen
cuando (= als, wanneer) wordt hier gevolgd door de subjuntivo omdat het gaat om een onzeker moment in de toekomst.
si (= indien, als) kan niet gevolgd worden door de subjuntivo presente. Dit is een vaste regel.
Luz Casal (1958) is een Spaanse zangeres.
No creo que haya ocurrido (iets) ........ .
Na uitdrukkingen van twijfel, ontkenning, onmogelijkheid in de hoofdzin, wordt in de bijzin ook een ontkennend voornaamwoord gebruikt.
Wat is een synoniem van het vetgedrukte woord?
Me da repelús oírte hablar de tu arriesgado viaje, querida amiga.
escalofríos, repelús = koude rillingen
arriesgado, -a = riskant, gevaarlijk
envidia = jaloezie
ganas = zin
Luis sigue en sus trece por pura cabezonería.
cabezonería (spreektaal) = koppigheid
seguir en sus trece = voet bij stuk houden
boosheid = enojo
meelevendheid = compasión
saamhorigheid = solidaridad