A las dos (zal ik gemaakt hebben) ........ la traducción y podré llamarte.
habré hecho: de futuro perfecto van hacer wordt gevormd door de futuro simple van haber habré + het voltooid deelwoord van hacer hecho.
De andere werkwoordsvormen zijn hier niet van toepassing.
Tenemos que estar (opgewassen) ........ de los desafíos globales.
estar a la altura = opgewassen zijn tegen, kunnen omgaan met
desafío, reto = uitdaging
De combinaties en el crecimiento, al reto, en todo zijn hier niet van toepassing.
El marido de mi vecina es un (pantoffelheld) ........ .
pantoffelheld = calzonazos
colchonero = matrassenfabrikant
guiri = massatoerist
matasanos = kwakzalver
(Jeetje, wat zijn er dit jaar al veel inbraken in onze buurt geweest!)
¡Jolines, cuántos robos con ........ ha habido en lo que va de año en nuestro barrio!
robo con fractura = inbraak
en lo que va de año = sinds het begin van dit jaar
ha habido: de presente perfecto wordt gebruikt voor gebeurtenissen die door de spreker in verband worden gebracht met het heden. Hier is dit duidelijk door de woorden en lo que va de año, die duidelijk maken dat het tijdvak waarin de gebeurtenissen hebben plaatsgevonden, nog niet is afgelopen.
fracción = fractie
fragancia = geur, aroma
fragmentación = verbrokkeling