Si tuviera un perro, ........ más a pasear.
Als ik een hond had, zou ik vaker uit wandelen gaan.
Als ..., dan ... :´si´ duidt op een voorwaarde; in deze bijzin staat dan de imperfecto de subjuntivo. In de hoofdzin (wat er vervolgens zou gebeuren) gebruik je de condicional.
saldré = ik zal uitgaan (futuro)
salgo = ik ga uit (presente)
salí = ik ging uit / ben uitgegaan (indefinido)
Wat is er aan de hand met Elena?
Elena tiene que apretarse el cinturón.
apretarse (ie) el cinturón = de buikriem aanhalen; weinig geld uitgeven
cinturón = buikriem
apretar (ie) = aanhalen, spannen; drukken
afvallen, slanker worden = adelgazar
aankomen, dikker worden = engordar
een streng dieet volgen = seguir un régimen estricto
Carmelo (kletst je de oren van het hoofd) ........ .
je de oren van het hoofd kletsen = hablar más que siete
De uitdrukkingen enrollarse como una persiana, hablar por los codos zijn eveneens correct.
más que siete = veel te veel
loro = papegaai
Eso me lo ha dicho una (waarzegster) ........ .
waarzegster = pitonisa
dichoso, -a = gelukzalig
enredadera = klimplant
verdadero, -a = waarachtig