|
13846 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Hubo un silencio.
Doordat de indefinido onder andere het begin van een handeling aangeeft en de imperfecto juist het aspect van 'aan de gang zijn', krijgt één en hetzelfde werkwoord (haber) soms verschillende vertalingen:
hubo un silencio = er viel een stilte
había un silencio = er was een stilte
Llegó tarde a la entrevista, (vandaar dat) ........ no le den el trabajo.
de ahí que (+ subjuntivo) = vandaar dat
a pesar de ello = ondanks dat
así que = zodat
luego = daarna
En el cohousing o ........ las personas comparten espacios y servicios básicos.
cohousing, vivienda colaborativa = cohousing, gezamenlijk wonen
sostenible = duurzaam
vivienda = woning
De andere combinaties zijn hier niet van toepassing.
Natalia está de morros.
estar de morros, estar de morro (spreektaal) = humeurig zijn, in een slecht humeur zijn
morro = snuit, neus
aan het feesten zijn = estar de fiesta
aan het keuvelen zijn = estar de charla, estar charlando
teleurgesteld zijn = estar decepcionado, -a
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |