A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
- ¿A qué te dedicas? - Soy carpintero. |
- Wat doe je voor de kost? - Ik ben timmerman. |
- ¡Atchis! - ¡Jesús! |
- Hatsjies! - Gezondheid! |
- Bienvenido, -a, -os, -as |
- Welkom |
- ¿Cómo me queda esta chaqueta? - Te queda estrecha. |
- Hoe past mij dit jasje?
- Het zit je een beetje strak. |
- ¿El Sr. Pérez? - Al aparato |
- Meneer Pérez? - Daar spreekt u mee. |
- ¡Encantado de conocerle! - ¡Mucho gusto! |
- Aangenaam kennis met u te maken! - Het is mij een genoegen. |
- ¡Esta noche va a nevar! - No me digas! |
- Vanavond gaat het sneeuwen! - Niet te geloven! |
- ¿Estás conmigo? - Claro, te explicas muy bien. |
- Volg je me nog? - Zeker, je legt het heel goed uit. |
- Gracias por la información. - A usted. |
- Dank voor de informatie. - Tot uw dienst. |
- Házmelo saber. Déjame saber. |
- Laat het me weten. |
- ¿Me abres la puerta? - Ya voy. |
- Doe je de deur even open? - Ik kom eraan. Ik kom al. |
- Muchas gracias. - De nada/No hay de qué. |
- Dank u wel. - Graag gedaan. |
- ¡Muy buenos días!
|
- Een heel goedemorgen! |
- No voy a la fiesta. - Yo tampoco.
|
- Ik ga niet naar het feest. - Ik ook niet. |
- ¿Nos vemos a las ocho? - ¡Sin falta! |
- Zien we elkaar om acht uur? - Afgesproken! |
- ¿Puedes abrirme la puerta? - ¡Cómo no! |
- Kan je de deur voor me openmaken? - Vanzelfsprekend! |
- ¿Qué le debo? | - Wat ben ik u schuldig? |
- ¿Qué le vamos a hacer? | - Wat gaan we eraan doen? |
- ¿Qué tal? - Bien, regular, mal. - Estoy bien. |
- Hoe gaat het met je? - Goed, zo en zo, slecht. - Ik maak het goed. |
- ¿Qué tal? - Qué tal. |
- Aangename kennismaking. - Idem. |
- ¿Qué tal (te fue) el examen? - ¿Qué tal (pasaste) las vacaciones? |
- Hoe ging je examen? - Hoe was je vakantie? |
- ¿Qué te parece? - Creo que está bien./ Me parece bien. |
- Wat vind je ervan? - Ik geloof dat het goed is./ Ik vind het goed. |
- ¿Qué te pasa a ti? - Estoy bien/mal. |
- Wat is er met jou aan de hand? - Ik maak het goed/ slecht. |
- ¿Quedamos a las cinco? ¿Te conviene? - Me parece bien. |
- Spreken we om vijf uur af? Komt dat je uit? Schikt je dat? - Dat lijkt me goed. |
- ¿Quieres un café? - Sí, gracias. |
- Wil je een (kop) koffie? - Ja, graag. |
- ¿Queréis algo para picar? -Sí, unas aceitunas, por favor. |
-Willen jullie een voorafje/iets vooraf? -Ja, een portie olijven, alstublieft. |
- ¿Te importa esperar un momento? - ¡Para nada! - ¡No te preocupes! |
- Maakt het je uit even te wachten?
- In het geheel niet. - Maak je geen zorgen. |
- ¿Te lo pasaste bien? - ¡Qué va! |
- Heb je het leuk gehad? - Welnee! |
- Un café, por favor. - Enseguida/ En seguida. |
- Een koffie, alstublieft. - Komt eraan. |
- Voy a examinarme. - Cruzo los dedos. |
- Ik ga examen afleggen. - Ik duim. |
- ¿Ya le atienden? - Todavía no. |
- Wordt u al geholpen? - Nog niet. |
A |
|
adelante | ga je gang, ga uw gang |
adoquín, el |
de domoor |
ahora caigo |
nu valt mijn kwartje |
al cole | naar school |
allá tú, él, ella, usted, ... |
ik bemoei me er niet mee: het is jouw, zijn, haar, uw, ... zaak |
amigote, el | de gabber, het maatje, de dikke vriend |
andar/ir de cabeza | het razend druk hebben |
anda el diablo suelto | alles staat in rep en roer |
andar por los cuarenta |
ongeveer veertig jaar oud zijn |
(a) otra cosa, mariposa |
nu iets helemaal anders |
apaga y vámonos | laten we er over ophouden |
a que no sabes |
je raadt nooit |
¡a que sí! | wedden van wel! |
aquí donde me ves |
zowaar ik leef |
armarla | voor ophef zorgen |
¿a santo de qué? |
waarom in godsnaam? |
así es | dat klopt |
atar los perros con longaniza | onmetelijk rijk zijn |
a toda hostia (vulg.) |
met een rotvaart, idioot hard |
¡aúpa! | kom op! |
de aúpa | heerlijk, fantastisch |
a ver | even denken, laten we kijken |
¡a vivir, que son dos/cuatro días! |
durf te leven en te genieten! |
¡ay de quien! | wee degene die! |
B |
|
bajar los humos | een toontje lager zingen |
bajo las estrellas |
onder de sterrenhemel |
barajar | overwegen |
¡basta! |
nu is het genoeg geweest! |
Benemérita, la | de Guardia Civil |
hace biruji | het is koud; er staat een ijzige wind |
boca-oreja, el | de mond-tot-mondreclame |
boli, el |
de balpen |
bombón, el | de jonge en leuk uitziende vrouw |
borracho perdido |
stomdronken, ladderzat |
botellón, el |
De botellón (grote fles) bestaat uit een verzameling vrienden, vooral jongeren, die in een park of op een andere plaats in de buitenlucht samenkomen om alcoholische dranken te drinken. |
braguetazo, el | het huwelijk boven zijn stand |
bronca, la | de ruzie, herrie |
buche, el | de maag |
¡buena la has hecho! | je hebt het verknoeid |
buen saque, el | de goede eetlust |
¡buen finde! ¡buen fin de semana! |
goed weekend! |
buen rollo | goede sfeer |
buscar bulla | herrie, ruzie zoeken |
C |
|
cabeza de chorlito, la |
het warhoofd |
cabrearse | boos worden, zich ergeren |
cabrón, el |
de idioot, hoorntjesdrager |
cachondo, -a | grappig, geil |
cada quisqui/quisque | iedereen |
caer bien, mal |
goed, slecht opschieten |
caer en soponcio | in zwijm vallen |
cafetero, -a |
liefhebber van koffie |
caja tonta, la |
de TV |
calla la boca |
houd je mond |
calzonazos, el | de pantoffelheld |
cambiarle el agua al canario | plassen |
camelar | verleiden, versieren |
camello, el | de (straat)verkoper van drugs |
cantamañanas, el, la | de fantast |
cantar | bekennen |
captar la onda |
iets doorhebben; je bewust zijn van iets wat voor jou verborgen wordt |
caradura, carota, el, la | de brutale kerel, vrouw |
cara de palo, la | het emotieloos gezicht |
carroza, el, la | de ouwe sok, bekrompen persoon |
carterista, el | de zakkenroller |
casa de tócame Roque, la |
het huishouden van Jan Steen; drukbezocht, chaotisch en levendig huis |
casoplón, el | het grote en luxueuze huis |
cascarrabias, el | de driftkikker; mopperkont |
casi casi of casi, casi | op een haar na |
de categoría, de campeonato | steengoed, opvallend goed |
casarse de penalti | destijds 'moeten' huwen omdat de novia zwanger is |
catear, dar calabazas | doen zakken voor een examen |
me cautiva | het fascineert me |
cazar moscas | lanterfanten, nietsdoen |
cero a la izquierda, el | de domoor |
chacha, la | de dienstmeid |
cháchara, la | het geleuter, de kletspraat |
chapuza, la | het slecht voltooid klusje |
chaval, el | de kerel |
chiflar | dol zijn op |
choni | ordinair |
chorbo, el | de vrijer, het liefje |
chuleta, la | het spiekbriefje |
chundachunda, el | harde, dreunende muziek |
estar chupado | doodeenvoudig |
churri, el, la | liefje |
clavar | afzetten, bestelen |
cocinillas, el, la | iemand die graag kookt; iemand die zich voortdurend bemoeit wanneer haar of zijn partner aan het koken is |
coger | (L. Am.) neuken, naaien |
coger una merluza | zich bezatten, straalbezopen zijn |
cojonudo, -a | fantastisch |
cole, el | school, de |
comer como un pajarito | erg weinig eten |
comer como una lima | erg veel eten |
comer de gorra | anderen altijd voor jou laten betalen |
comerse el coco | tobben |
comidilla, la | het gespreksonderwerp van roddelpraatjes |
¿cómo andas de la espalda, de la rodilla, ...? | hoe gaat het met je rug, je knie? |
como Dios manda | fatsoenlijk |
como la copa de un pino | geweldig goed, enorm groot |
como lo oyes | zeker weten, echt waar |
como quien no quiere la cosa | terloops; langs de neus weg |
¿cómo se te ocurre? | hoe kom je erbij? |
compinches, los |
kliek, groepje mensen |
conazo, el | de eikel |
ser un coñazo | echt balen zijn, klote zijn |
consultar algo con la almohada | een nachtje over iets slapen |
coquetón | charmeur; flirterig persoon |
corta el rollo | stop met die onzin |
cosas por el estilo | dat soort dingen |
coscarse de algo | iets beseffen |
costar un ojo de la cara, un potosí, un sentido, un riñón | een fortuin kosten |
creerse la hostia | zich heel wat verbeelden |
criar malvas | onder de zoden liggen; dood en begraven zijn |
crío, el | het jochie, kind, de kleuter, de peuter |
¿cuántos años cumples? | hoe oud word je? |
¡cuánto tiempo sin verte! | dat is lang geleden! |
cuatro coches, casas, personas, ... | weinig auto's, huizen, personen, ... |
a cuentagotas | met mondjesmaat |
cuita, la | zorg, leed, probleem |
cuqui | schattig, snoezig |
curiosidad, la | vraag uit nieuwsgierigheid |
morirse de curiosidad por | razend nieuwsgierig zijn naar |
curro, currar | job, werken |
cursi, el, la | de snob |
cursilería, la | de belachelijke aanstellerij, kapsones |
cutre | groezelig, armetierig |
D |
|
damisela, la | het dametje, het juffertje |
dar cien vueltas | veel beter/mooier/geslaagder zijn |
dar(se) el pisto | opscheppen |
dar la lata, dar la tabarra | zeuren |
darle plantón a alguien | niet komen opdagen op een afspraak |
darse ínfulas | een air aannemen |
dar un toque | bellen, contact nemen |
de aquí te espero | opvallend |
decir que nones | nee en nog eens nee zeggen |
dejar en paz | met rust laten |
de la leche | te gek |
del montón | doorsnee-, doodgewoon |
despedirse a la francesa | vertrekken zonder afscheid te nemen |
de tres al cuarto | tweederangs, onopvallend |
disco rayado, el | de vervelende zeurpiet |
divertirse como un enano | veel lol hebben |
dodotis, el | de wegwerpluier |
dolorosa, la | de rekening in een bar of een restaurant |
donde el Cristo perdió la gorra | ver weg van de bewoonde wereld |
¿dónde habrá ido a parar X? | waar is X gebleven? |
donde X | bij X thuis |
(don) fulano | meneer dinges |
don nadie, el | het waardeloos individu |
dormir en la pensión La Estrella | onder de sterrenhemel slapen |
dormir la mona | zijn roes uitslapen |
durar menos que un caramelo a la puerta del colegio | heel snel opgegeten worden, erg snel vergeten worden |
duro, -a de mollera | hardleers; koppig |
E |
|
¡echa la cremallera! | hou je bek! |
echarse novio, novia | een nieuw lief hebben |
echar una bronca | zich erg boos maken |
echar un polvo | neuken, wippen |
edad del pavo | puberteit |
el muy tonto de mi hermano, amigo, ... | die sufferd van een broer, een vriend,... van mij |
emilio, el | de e-mail |
empinar el codo | zuipen |
empollar | studeren, instuderen |
enchufe, el | de connectie, de kruiwagen |
en cueros, en pelota(s) | poedelnaakt |
en el quinto pino | aan het einde van de wereld |
en la vida, en mi vida, jamás de los jamases | nooit ofte nimmer |
enrollarse | een avontuurtje beginnen |
enrollarse más que una persiana | ratelen, veel praten |
en un periquete | in een oogwenk |
en un pispás/plisplás | heel snel |
escurrir el bulto | er tussenuit knijpen, 'm piepen |
es igual |
het doet er niet toe; laat maar |
es muy de ti | dat ben jij ten voeten uit; zo kennen we jou |
¡eso sí que no! | geen sprake van! |
estar a la sombra | in de nor zitten |
estar acojonado, -a | erg geschrokken, bang zijn |
estar agotado, -a | uitgeput zijn |
estar chalado, -a | geschift zijn |
estar colgado, -a por alguien | smoorverliefd op iemand zijn |
estar como un queso | erg aantrekkelijk zijn |
estar como un tren | erg knap zijn |
estar de mala leche, de mal café | een slecht humeur hebben |
estar de palique | kletsen |
estar en el ajo | op de hoogte zijn van een geheim |
estar en lo que se dice | volgen wat er verteld wordt |
estar en mi, tu, su, ... salsa | in zijn, jouw, haar, zijn, uw element zijn; in zijn nopjes zijn |
estar en todo | op alles bedacht zijn |
estar forrado, -a | welgesteld zijn |
estar hecho, -a un costal de huesos | vel over been (geworden) zijn |
estar hecho, -a un paquete (Ar., Urug.) | piekfijn uitgedost zijn |
estar hecho, -a polvo | bekaf zijn |
estar más despistado, -a que un pulpo en un garaje | erg verstrooid zijn |
estar pegado, -a/cosido, -a a las faltas de tu madre | een moederskindje zijn |
estar pelado, -a | blut zijn |
estar que trina | razend worden |
estar sin un clavo, sin una perra | geen rooie duit |
estar tieso, -a | blut zijn |
estar tirado, -a | spotgoedkoop zijn |
F |
|
faltar a clase, hacer novillos, fumarse las clases |
spijbelen |
farol, el |
de opschepperij, bluf |
fetén | tof, cool |
Fiesta Nacional, la |
stierengevecht |
finde, el |
het weekend |
finolis | geaffecteerd |
flipar |
uit je dak gaan |
flipar en colores |
iets echt niet kunnen geloven |
follón, el | het gedoe, de heisa |
fondon, -ona | papperig, dik uitziend |
fresco, -a |
brutaal |
Fulano y Mengano | meneer X en meneer Y |
G |
|
ser gafe |
een pechvogel zijn |
galán, el |
de vrijer |
gandulitis, la | de luie bui |
ganga, la | het interessante koopje |
gastar menos que Tarzán en corbatas | erg weinig geld uitgeven |
gato, el |
de inwoner van Madrid |
¿el gato te ha comido la lengua? |
heb je je tong verloren? |
gilipollas, el |
de idioot |
gordo, el |
de eerste prijs, het winnend lot |
ir de gorra |
ergens heen gaan zonder te betalen |
la gota fría |
la gota fría of DANA is een korte periode met heel veel regen en een zware terugval van de temperatuur |
gozada, la | groot genot |
no me hace (ninguna) gracia | ik vind het (helemaal) niet leuk |
gruñón, el |
de mopperaar |
guaperas, el |
de onuitstaanbare ijdeltuit |
guay |
cool, te gek |
guiri, el |
de massatoerist |
H |
|
hablar más que un transistor, hablar por los codos, no callarse ni debajo del agua, enrollarse como una persiana |
er op los kwebbelen |
hablar para el cuello de su camisa | erg zachtjes spreken |
hacer encaje de bolillos | heksentoeren uithalen |
hacer la pelota |
hielen likken |
hacer novillos, fumarse las clases |
spijbelen |
hacer pupa | pijn doen |
hacerse de nuevas | doen alsof je iets niet weet/wist |
hacerse el longui(s), el sueco | doen alsof je neus bloedt |
hacer tilín |
aantrekken |
hace un frío que pela |
het is berekoud |
hacer un simpa | een restaurant verlaten zonder de rekening te betalen |
hacha, un | een kei |
¡hasta ahora! | tot zo dadelijk! |
¡hasta nunca! | tot nooit meer! |
hay ropa tendida | de muren hebben oren, de kinderen luisteren mee |
henos aquí |
hier zijn we |
hortera, el |
de vulgaire persoon, boerenkinkel |
hostia, la | de klap, de mep |
hueso, el | de strenge leraar, lerares |
I |
|
igual (begin van de zin) |
misschien |
indiano, el |
de koloniaal die rijk terugkeerde uit Latijns-Amerika |
infumable | vreselijk slecht |
ir a su bola |
zijn zin doen |
ir de juerga |
gaan stappen |
ir en el coche de San Fernando |
te voet gaan |
ir más apretado, -a que los tornillos de un submarino | erg dicht opeengepakt zitten |
irse a toda pastilla |
er als een speer vandoor gaan |
irse de la lengua |
een geheim verklappen |
írsele a uno el santo al cielo | iets glad vergeten |
J |
|
jaleo, el | het kabaal, heibel |
¡Jesús! | gezondheid! (wanneer iemand niest) |
¡joder! | klote! |
K | |
keli, la | het huis, de stulp, het kot, het nest |
L |
|
la cuenta cuando pueda | de rekening graag wannneer het kan |
¡la de gente! | wat een mensen! zoveel volk! |
largoplacista | op lange termijn |
¡leche(s)! | verdorie! |
letras, las | de afbetaling van een lening |
ligón, el | de versierder |
lío de faldas, el | het (vaak heimelijk) probleem met vrouwen |
litrona, la | de literfles bier |
loca de la casa, la | het warhoofd, de ongecontroleerde geest |
loco, -a de remate | stapelgek |
lorcillas, las | het buikvet |
M |
|
¡la madre que te parió! | wat ben je toch een rotmens! |
majareta, majara | geschift, knotsgek |
mala leche | slechte humeur |
¡maldita sea! | verdomd! |
mandamás, el | de hoge piet, de grote baas |
mandón, -a | bazig iemand |
manduca, la | de voeding |
la mar de | heel wat van |
maruja, la | de typische huisvrouw |
más chulo que un ocho | erg zelfingenomen zijn |
más de la cuenta | veel te veel |
más que nada | vooral, voornamelijk |
más que siete | veel te veel |
más solo que la una | vreselijk eenzaam |
matasanos, el | de kwakzalver |
meapilas, el, la | de kwezel |
¡menudo cochazo! | wat een luxe wagen! |
¡menuda sorpresa! | wat een grote verrassing! |
me cago en la leche | je kan me de pot op |
¡me estoy meando! | ik doe het in mijn broek van het lachen! |
¿me explico? | ben ik duidelijk genoeg? |
¿me explicoteo? | gesnopen? |
esto me hace el día | dit maakt mijn dag goed |
me importa un bledo, un comino, un pepino, tres pepinos, un pito, un pimiento, un rábano, un rayo | het kan me geen moer schelen |
(esta) menda | ik; ondergetekende |
me parece muy chulo, -a | het lijkt me erg leuk, aardig, cool |
¡menos lobos! | wees maar wat bescheidener! |
meterse una leche | ergens tegenaan lopen; zich stoten |
meticón, -ona | bemoeizuchtig |
metomentodo, el, la | bemoeial |
me trae sin cuidado | ik lap het aan mijn laars, het zal me een zorg wezen |
michelines, los | het buikvet |
de miedo | fantastisch, overheerlijk |
mi gente | mijn familie, mijn gezin |
mi media naranja | mijn wederhelft |
mira por dónde | kijk eens aan |
mirar a las musarañas | staan te gapen; klaplopen |
¡mola! | gaaf! cool! |
molar | te gek zijn, geweldig zijn |
mono, -a | schattig, snoezig |
montar el pollo | voor problemen zorgen |
montar un numerito | een scène maken, een nummertje opvoeren |
morirse de curiosidad | razend nieuwsgierig zijn |
mucho ladrón, mucho turista, ... | erg veel dieven, erg veel toeristen, ... |
música ratonera, la |
snertmuziek, erg slechte muziek |
muy buenos días | een hele goedemorgen |
N |
|
no dar golpe | niet werken |
no decir chus ni mus | geen woord zeggen |
ni fu ni fa | gewoontjes; vis noch vlees |
¡ni hablar! | geen sprake van! |
ni hablar del peluquín | ik wil het er niet over hebben |
¡ni idea! | geen idee! |
nini, el, la | de jonge mens die noch studeert noch werkt |
ni un puto duro | geen rooie cent |
no entender ni jota | er geen barst van verstaan |
no me da la gana | ik heb er geen zin in |
¡no me digas! | ongelooflijk! |
no me meto | ik bemoei me niet |
¡No me vengas con cuentos! |
Houd me niet voor de gek!; Dat wil ik niet weten! |
no pegar golpe | geen klap doen |
no pegar ojo, pasar una noche en vela, pasar una noche en blanco | geen oog dichtdoen |
no pegar con | niet passen bij |
no pintar nada | niets te zoeken hebben |
no ser el santo de la devoción de alguien | niet erg op iemand gesteld zijn |
no ser nada del otro mundo | alledaags zijn, niet interessant zijn |
¿nos pone unas aceitunas? | doet u ons enkele olijven graag |
nota, notas, el | de aansteller |
no te metas donde no te llaman | bemoei je met je eigen zaken, houd je er buiten |
no tener abuela | jezelf voortdurend ophemelen |
no tener donde caerse muerto, -a | straatarm zijn |
no tener tiempo ni para rascarse | het erg druk hebben |
no tener un pelo de tonto | snugger zijn |
no te rayes | maak je niet druk; ontspan je |
no ver tres en un burro, ni torta, ni gota | niets zien |
no ver (of: no vérsele) el pelo a alguien | iemand lang niet meer gezien hebben |
noviete, el | het vriendje, de vrijer |
ñoño, -a | melig, saai |
O |
|
¡ojo! | kijk uit! |
olímpicamente | volkomen, straal |
orero, el | de parkeerwachter |
¡ostras! | verdorie! niet te geloven! |
P |
|
paciencia y barajar | verlies de moed niet |
padre | zeer groot, immens |
paga, la | loon |
me lo ha dicho/dijo un pajarito | ik weet het uit welingelichte bron |
palo, el | de tegenslag |
en paños menores |
in zijn/haar ondergoed |
papanatas, el/la | de naïeveling |
para nada | in het geheel niet; geen probleem |
¡para ti la perra gorda! | oké, jij je zin! |
parece que me ha mirado un tuerto | ik heb voortdurend pech |
partirle la cara a alguien | iemand op zijn smoel timmeren, in elkaar slaan |
partir la cara | op de smoel timmeren |
pasar de algo | helemaal geen interesse voelen voor iets |
pasarlo bomba, pipa, jamón | het geweldig naar je zin hebben |
pasar página | doorgaan met je leven |
pasma, la | de politie, de flikken |
pastelón,- a | overdreven romantisch |
pastón, el; pasta gansa, la | de smak geld |
patán, el | de ongelikte beer |
patatús, el | de flauwte, de misselijkheid |
patio, el | de toestand |
pedalear | fietsen |
pegar con | passen bij |
pegar la gorra | zich laten uitnodigen |
pegar la hebra | kletsen, praten; een begonnen conversatie verderzetten |
pegarle a alguien una enfermedad | iemand besmetten |
pegarse, darse el lote | heftig zoenen, tongzoenen |
pegársela | vreemdgaan |
pegársele a uno,-a las sábanas | zich verslapen |
pegarse una siesta, una comida, ... | zich een siësta, etentje, ... veroorloven |
peinar canas | oud worden |
pelado, -a | op de kop af |
pelagatos | armoedzaaier |
peli, la | film, de |
peliculón, el | de erg goede film; de langdradige, saaie film |
pelín, el | de zeer kleine hoeveelheid |
pelma, pelmazo, el | de zeurpiet, lastpost |
pelota, el/la |
de uitslover |
pelotillero, el/la |
de slijmbal |
peque, el | het kleine kind, ukkie |
pesado, -a, el/la | de zeur, de lastpak |
petardo, -a, el/la | de zeur, de lastpak |
picapleitos, el | de advocaat (pejoratief) |
picoleto, el | de guardia civil |
pienso igual | ik denk er ook zo over |
picar | snacken, een beetje eten |
pichichi, el | de topschutter |
picoleto, el | de guardia civil |
pigre | lui |
pillar | verrassen, overvallen, bemachtigen, begrijpen |
pillo | deugniet |
piltra, la | het bed |
pinta, la | het uiterlijk, het voorkomen |
pipa, la | de blaffer, het pistool |
pipiolo, el | het groentje; de beginneling; de recruut |
pirarse | ervandoor gaan; wegvluchten |
piripi | aangeschoten, beschonken |
piropo, el | een galant complimentje |
en un pispás | in een oogwenk |
pizca, la, pelín, el | het greintje, het tikkeltje, het snuifje |
planazo, el | het leuk plan |
planchar la oreja | slapen |
poner a caldo | een uitbrander geven |
poner la radio | de radio aanzetten |
poner las antenas | aandachtig luisteren |
poner los cuernos | vreemdgaan |
poner pegas | zich verzetten |
poner pies en polvorosa | de benen nemen, wegvluchten |
ponerse morado, ciego, como el Quico | eten tot je niet meer kan |
por hache o por be/por ce o por be | op een of andere manier |
por narices! | daarom! |
por si las moscas | voor het geval het nodig is |
por ti no pasa el tiempo | je blijft er jong uitzien |
pregunta del millón, la | de hamvraag |
por todo lo alto | met alles erop en eraan |
prole, la | het kroost |
puñetero, -a | verdomde |
puto, -a | verdomde |
Q |
|
¡Qué cara pones! |
Wat kijk je verwonderd! |
¿Qué carrera haces? | Wat voor studie doe je? |
¡Qué cosas tienes! | Wat vertel je me nu! Wat vraag je me nu! |
¿Qué hay? | Hoi! |
que = porque | omdat, want |
quedar bien (kleding, kapsel) | goed staan |
quedarse para vestir santos | nooit trouwen, een oude vrijster worden |
¡qué despiste! | wat een verstrooidheid(sfout)! |
que digamos | niet bepaald |
quejica |
klagerig, zeurderig |
¡qué ilusión! | wat leuk! iets om naar uit te kijken! |
¿qué le vamos a hacer? | wat doe je eraan? |
¡qué más da! | wat maakt het ook uit? |
¡qué susto! | je liet me schrikken! |
¿qué tal? | hoe gaat het met? |
¿quién tiene la vez? | wie is aan de beurt? |
quemarse las pestañas | hard studeren |
¿qué mosca te ha picado? | wat heb jij opeens? |
¡qué tiempos aquéllos! | dat waren nog eens tijden! |
¡qué va! | wat zou het! |
¿qué vas a ser de mayor? | wat ga je later worden? |
R |
|
rabo de lagartija, el | de ongeduldige persoon |
rapapolvo, el | de uitbrander |
rascarse el bolsillo | tegen zijn zin geld uitgeven |
ratón de biblioteca, el | boekenwurm; nerd |
reina, la | het lieverdje |
no hay más remedio | er zit niets anders op |
repelús, el | de koude rillingen, de weerzin |
repipi | onuitstaanbaar (voor kinderen) |
ricachón, -ona, el, la | de stinkend rijke persoon |
rifirrafe, el |
de aanvaring, ruzie, herrie |
rizar el rizo | de dingen nodeloos ingewikkeld maken |
rollo, el | het verzinsel |
roñoso, -a | gierig |
rubia de bote, la | de nepblondine |
S |
|
saber vender un peine a un calvo | een erg goede verkoper zijn |
sacar X años | X jaar ouder zijn |
¡sanseacabó! | en daarmee uit! |
Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita | eens gegeven, blijft gegeven |
segundón, -ona | diegene die de tweede viool speelt |
Señor Roca, el | het kleinste kamertje |
sentarle bien a alguien | iemand deugd doen (gezondheid) |
ser buena gente | erg aardig zijn |
ser clavadito, -a a | sprekend lijken op |
ser (estudiante) de letras | van de talen zijn; student talen zijn |
ser del año del catapún, de la pera, de la Maricastaña | uit de mode zijn |
ser la alegría de la huerta | vreselijk saai zijn |
ser la caña | té gek zijn |
ser la hostia | me er eentje zijn |
ser la leche | fantastisch zijn |
ser más corto que las mangas de una camisa | erg verlegen /dom zijn |
ser más lento que el caballo del malo | erg traag zijn |
ser más viejo que ir/andar a pie | helemaal niet nieuw zijn |
ser muy de mí, ti, él, ella, etc. | erg typisch zijn voor mij, jou, hem, haar, enz. |
ser pan comido |
erg gemakkelijk zijn |
ser una pasada |
te gek, geweldig, cool zijn |
ser pez | geen aanleg hebben voor |
ser un pedazo de pan ser bueno como el pan |
een goede kerel zijn |
ser una caña | té gek zijn |
ser un rollo | saai, langdradig, vervelend zijn |
ser un sol | fantastisch zijn |
sin decir agua va | zonder te verwittigen |
sobar | pitten |
sobón, -ona | handtastelijk |
sol de uñas, el | de schrale zon |
soltar la mosca | poen dokken, over de brug komen |
sonar (ue) | bekend voorkomen |
subirse a la parra | razend worden; de pan uitswingen |
sudaca, el, la | Zuid-Amerikaan (pejoratief) |
sudar la gota gorda | zweten als een rund |
me, te,... suena | het komt mij, jou, ... bekend voor |
T |
|
taco, el | het jaar, de vloek, het scheldwoord |
taparse bien tapado, -a | zich heel goed induffelen |
te debo una. | ik sta bij jou in het krijt. |
te hacía en Londres | ik veronderstelde dat je in Londen was. |
¿te va bien? | schikt het je? |
tener agallas | lef hebben |
tener buena pinta | er aantrekkelijk uitzien |
tener cara de acelga | er bleek uitzien |
tener entre ceja y ceja | het voornemen hebben |
tener la fiesta en paz | de vrede bewaren |
tener un hambre, una sed, ... que no veo/ves | erg grote honger, dorst hebben |
tener madera de | aanleg hebben om te worden |
tener la mosca detrás de la oreja | nattigheid voelen |
tener la parejita | een zoon en een dochter hebben |
tener la vez | aan de beurt zijn |
tener la vista cansada | een leesbril nodig hebben |
tener la vista gorda | bijziend zijn |
tenerle manía a | een hekel hebben aan |
tener mano izquierda | de dingen voor elkaar krijgen |
tener manos de mantequilla | dingen makkelijk uit je handen laten vallen |
tener más hambre que los pavos de Manolo | honger als een paard hebben |
tener mucha cara | veel lef hebben |
tener mucha mano para | erg handig zijn voor |
tener mucha pasta | veel geld hebben |
tener mucho coco | erg slim zijn |
tener muchos humos | een hoge dunk hebben van zichzelf |
tener un ojo a la funerala | een blauw oog hebben |
tener pelusa | jaloers zijn |
tener potra | geluk hebben |
tener una trompa | stomdronken zijn |
tentempié, el | het zout of zoet tussendoortje |
tía, a | de griet, de meid |
¡tierra, trágame! | ik schaam me dood! |
tieso, -a | blut |
la tira de | een zee van, een hoop van |
tirón, el | de tassendiefstal |
tocapelotas, el | de nietsnut, rotvent |
tocarse la barriga | zitten niksen |
tocho, el | het lijvig boek |
todo quisqui/quisque | iedereen |
tomate, el | gat in kledingstuk (meestal in sok) |
tontear | flirten, koketteren |
tonto, -a del culo, el | de onnozele hals |
¡tonto, -a (más) que tonto, -a! | grote dwaas! |
torta, la | de klap in het aangezicht |
trancazo, el | de kanjer van een verkoudheid of griep |
¡tranqui! | kalm aan! |
al trantrán | op je eigen ritme, zonder je te haasten |
trena, la |
de nor |
trepa, el | de streber |
trola, la | de leugen |
troncharse de risa | in een deuk liggen van het lachen |
tropecientos, -as | oneindig veel |
tumbarse, echarse a la bartola | luieren, zalig nietsdoen, lanterfanten |
tú mismo, -a | zoals je wilt, jij beslist, het hangt van jou af |
al (buen) tuntún | met de natte vinger, op goed geluk, in het wilde weg |
a tutiplén | in overvloed |
U
|
|
uni, la |
universiteit, de |
V |
|
varapalo, el | de opdoffer, grote tegenslag |
¡vete a freír espárragos! ¡vete a hacer puñetas! | ¡loop naar de maan! |
¡Vete (ú) a saber! | Wie weet! |
viejo verde, el | de oude viespeuk |
vino peleón, el | de koppijnwijn |
a la virulé | slordig; sjofel; kapot |
vivalavirgen, el | de vrolijke Frans |
vivito, -a y coleando | springlevend |
¡voy! | ik kom eraan! ik ben zo bij u! |
Y |
|
ya está | ziezo |
ya no estoy para estos trotes |
daar ben ik te oud voor geworden |
ya veremos | we zien nog wel |
yayo | opa |
¡y que lo digas! | zeg dat wel! |
¡y tanto! | zeker weten! zeg dat wel! |
¡y un jamón! | geen denken aan! |
yogurín, el | piepjong iemand |
Z | |
zulo | krot, slechte woning |