Muy, muy simpático es ........ .
De uitgang -ísimo achter een bijvoeglijk of zelfstandig naamwoord heeft een versterkende betekenis. Om de -k-klank van simpático te behouden, moet deze klank worden geschreven met -qu- voor de i.
De ander vormen bestaan niet.
(Deze herfst ga ik naar Sevilla.)
Este otoño ........ a Sevilla.
De eerste persoon enkelvoud van ir (= gaan) is voy.
veo = ik zie (van het werkwoord 'ver' = zien)
De vormen 'vé, vo' komen niet voor.
Este yogur es de (IJsland) ........ .
Welke vertaling geniet de voorkeur?
(Ik ken) ........ la ciudad de Cáceres. Es una ciudad muy bonita.
Ik ken de stad Cáceres. Het is een erg mooie stad.
conozco = ik ken
conocer = (leren) kennen
Het persoonlijk voornaamwoord ik wordt niet apart vertaald, als er geen nadruk op ligt.
yo mismo, -a = ikzelf